Перевод "Восставший из ада" на английский
Произношение Восставший из ада
Восставший из ада – 17 результатов перевода
Поскольку, вы же понимаете, скоро она станет и вашей.
Скажем так, это место - точка... где души восстают из ада... чтобы принять человеческий облик.
Вы понимаете?
Because ultimately, you realise, it will soon be yours.
Let's say that this point is the spot... where souls rise up from hell... to take on human forms.
You understand?
Скопировать
Ну, тут сказано, что это не случится завтра или послезавтра.
пережить грядущую тьму, битву при апокалипсе, несколько эпидемий и несколько несколько, не очень много восставших
Так что не будем пока открывать шампанское.
It's saying it won't happen tomorrow or the next day.
He has to survive coming darkness, apocalyptic battles, plagues and some several, not that many fiends that will be unleashed upon the world.
So don't break out the champagne just yet.
Скопировать
Должна быть какая-нибудь защита которая усложняет отправку на некоторые номера Чтобы нельзя было случайно.. *Уупс!
травмировать её безвозвратно чтобы для отправки на эти номера приходилось решить головоломку как в "Восставший
и ещё... нужны два человека в разных комнатах с ключами, которые они одновременно поворачивают и сирена
There needs to be some very reliable firewall that says, these numbers are much harder to text, that you can't just, whoops!
Traumatized her irreversibly! That you can go, like, to write to these numbers, I have to solve the Hellraiser puzzle and I have to...
There's two guys with the keys in the opposite room that turn them at the same moment and there's a warning.
Скопировать
- Послушай эту песню.
Моя любовь, как зомби, восставший из ада.
От тебя у меня слабость в коленях и животе.
- Listen to this song.
♪ My love is like a zombie coming back from the dead ♪
♪ You make me weak ♪ In my knees and in my head
Скопировать
Прошу прощения, ты сказала "сенобит"?
Ну да, знаешь, сенобит из "Восставшего из ада".
Тебе нравится "Восставший из ада"?
Excuse me, did you say cenobite?
Yeah, you know, cenobite, like from Hellraiser.
You like Hellraiser?
Скопировать
Ну да, знаешь, сенобит из "Восставшего из ада".
Тебе нравится "Восставший из ада"?
Ты знаешь о фильме "Восставший из ада"?
Yeah, you know, cenobite, like from Hellraiser.
You like Hellraiser?
You know the word "Hellraiser"?
Скопировать
Тебе нравится "Восставший из ада"?
Ты знаешь о фильме "Восставший из ада"?
Мне не очень понравился поворот про Булавкоголового в космосе, но все равно было интересно.
You like Hellraiser?
You know the word "Hellraiser"?
I thought pinhead in space was a bit of a letdown, but I'm in for the ride.
Скопировать
И адский огонь... не метафора, он - настоящий.
Я смотрел "Восставшего из ада", суть уловил.
Как ни странно, они угадали почти один в один.
It's not a metaphor. There's a real fire in the pit agonies you can't even imagine.
No, I saw Hellraiser. I get the gist.
Actually, they got that pretty close.
Скопировать
Чувак, я думал мы здесь ради вампира, а не зомби.
Да, больше похоже на восставших из ада.
Эй, придурки вы ведь не забыли для чего мы здесь?
Man, I thought we were here for a vampire, not zombies.
Yeah, more like Descendants of the Walking Dead.
Hey, you assholes didn't leave the shit in the pick-them-up, did you?
Скопировать
Приятно познакомиться.
А эта восставшая из ада крошка - Анжела.
Она спала с разными парнями в офисе.
Hey, Oscar, it's good to meet you. Good.
This little hell-raiser is Angela.
She has slept with a bunch of different guys in the office.
Скопировать
График ужасный, но с другой стороны я ничего не делаю.
Восставший из ада 3, Ад на земле!
- Давно вас не было.
Well, the hours are terrible, but then I hardly do owt. So it balances itself out.
Jesus! "Hellraiser III: Hell On Earth".
- It's been a while, lads.
Скопировать
В ней словно ощущалась какая-то скрытая сила.
Как в "Восставшем из ада", где демонический иллюминатор извергал адских выродков?
Мы можем общаться по-взрослому? Я пытаюсь быть благоразумной!
It felt like it had some kind of strange power.
Like the one in "Hellraiser" whose demonic porthole spewed forth the progeny of the damned?
If we could raise our game above the level of a school playground, I'm trying to be sensible!
Скопировать
"Ангелов Чарли 2:
Только вперед"... и "Восставших из Ада" вновь погрузят вас в пучины ужаса.
Мы, должно быть, вызвали их из ада.
And the director of Charlie's Angels, Charlie's Angels:
Full Throttle and Hell Hazers, comes a new experience in terror.
We must've brought them back. Back from hell.
Скопировать
Опять.
"Восставшие из Ада-2:
Расплата"
Again.
Hell Hazers II:
The Reckoning.
Скопировать
Послушайте, не буду вам врать. Эта неделя у нас не задалась.
Они хотели увидеть "Восставших из Ада-2:
Расплата" на всех экранах страны.
Look, I'm not gonna lie to you, we've had a few setbacks this week.
But we all know what Jay and Brad wanted more than anything and that was to see Hell Hazers II:
The Reckoning on screens all across America.
Скопировать
Когда они выкопали миссис Ди в моем дворе, она была не просто немножко мертвой, а уже гниющим мертвым трупом.
Пусть и восставшая из ада, но она была сегодня в "Лост Вудс".
Если она часть всего этого, то она знает, где Ханна, и если придется, я силой выбью из неё всю правду.
When they dug up Mrs. D in my backyard she wasn't just a little bit dead she was rotting-corpse dead.
Whoever the hell that is, she was at the Lost Woods tonight.
'If she's a part of this, she knows where Hanna is' and I will beat the truth out of her if I have to.
Скопировать
Пойдем с ребятами в кино, там хорошо и прохладно.
Сейчас показывают "Восставшего из ада 2".
Малыши любят классический фильм ужасов из 80-ых.
I'm gonna take these guys to the movies where it's nice and cool.
Hellraiser II is playing.
Toddlers love classic slasher flicks from the 1980s.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Восставший из ада?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Восставший из ада для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение